Házassági anyakönyvi kivonat

Több
10 éve 8 hónapja #33130 Írta: bakmacska
bakmacska válaszolt a következő témában: Házassági anyakönyvi kivonat

Kedves Athena1985,

Nem a fordítás lenne a legnagyobb probléma, hanem hogy miért kérnek Haager Apostille -t ???

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
10 éve 8 hónapja #33132 Írta: Athena1985
Athena1985 válaszolt a következő témában: Házassági anyakönyvi kivonat

No igen, az Apostille tanúsítvány...pénzlehúzás azért, hogy tanúsítsák, az anyakönyvi kivonat, amit benyújtasz, tényleg anyakönyvi kivonat. Ez az, amivel a gyakorlatban még nem találkoztam, de egy OFFI-val készített, külföldre szánt, közjegyző által hitelesített fordítással kiüthető (annó az érettségim így simán átment az egyetemnél) és a jó hír, hogy hamarosan el is törlik, mert Brüsszelben döntöttek arról, hogy nem kell hitelesítés, felülhitelesítés, hanem csupán egy mezei fordítás. Itt a cikk:
ec.europa.eu/magyarorszag/press_room/pre...a_csokkentese_hu.htm
Délután nem fogalmaztam valóban konkrétan: hiteles fordítás-t értettem a fordítás alatt, amit ugye otthon kizárólag OFFI végez. Apostille tanúsítvány (felülhitelesítés) eljárásaért a Külügyminisztérium felelős...Jó kis móka, újabb bürokráciai útvesztő...Egyébként mihez is kellene? (Tudom, először kellett volna megkérdeznem...)

Ja és végszóként egy kis infó, bár biztosan utánanéztél te is már tövéről, hegyére, mi is ez:

konzuliszolgalat.kormany.hu/tajekoztato-...esitesenek-rendjerol

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
10 éve 8 hónapja #33137 Írta: bakmacska
bakmacska válaszolt a következő témában: Házassági anyakönyvi kivonat

Köszi szépen!

Az adóbesorolás miatt.

Ezen az északi részen az a baj, hogy még az Ausbildungokat sem akarják elfogadni, hanem felülértékelik a hivatalos lefordíttatás után és megnézik, hogy esetleg melyik részét ismerik el egyetlen szakma esetében is...

A lányom érettségijét visszadobták az egyetemről, sport szakról , de neki emelt sportérettségije van testnevelésből. Angolból B2, német B1 és meg kell csinálnia a C1-t , hogy esélye legyen...(De a magyar érettségit el sem akarják fogadni, úgyhogy áll a bál)
EU-n kívüli országokból bizonyítható érettségi sem kell, ők a német B1-es nyelvvizsgákat ceruzával (!!!) töltik ki!

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • kema82
  • Látogató
  • Látogató
10 éve 7 hónapja #33843 Írta: kema82
kema82 válaszolt a következő témában: Házassági anyakönyvi kivonat

Sziasztok!

Nekünk is gondunk akadt a házassági anyakönyvi kivonatunkkal. Eddig mindenhol elfogadták, elismerték. Mivel babát várok december végére bementem a Standesamt-hoz, hogy megkérdezzem, hogy mégis milyen úton fogják elfogadni az irataink, hogy a kislányunk megkapja a születési anyakönyvi kivonatát. Persze a házassági anyakönyvi kivonatot nem fogadják el a csaj állitása szerint kell rá Apostille. Na már most ha eddig mindenhol elfogadták anélkül is az eredeti példányt, amin ugye szerepel angol és magyar nyelv is, akkor ők miért kötözködnek? :(
Felhivtam a magyar konzulátust ők sem értik miért nem akarják elfogadni, most még a magyar külügyminisztériummal fogok beszélni, kiváncsi vagyok ők mit gondolnak erről.
Esetleg járt még valaki ebben a cipőben? Hogy sikerült elintézni? Mennyi időbe telt mig megérkezett az apostilles házassági? Köszi előre is!

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
10 éve 7 hónapja #33846 Írta: gejza
gejza válaszolt a következő témában: Házassági anyakönyvi kivonat

Szia kema82,
miért a magyar konzulátust hívod? Látod mire jutottál. Akkor sem lenne jobb, ha azt mondanák, hogy de igen, el kell, hogy fogadják. Képzeld el mennyire érv ez egy kockafejü német hivatalnoknak. Hívd a Standesamt felettes szerveit emelkedö rangsorban. (A városod honlapján megtalálod a paramétereket.) És/vagy próbálj meg utánanézni (pl. guglizni) a neten, hátha találsz valami hivatalos rendeletet, törvényt, hogy milyen dokumentumok kellenek. Ha benne van az apostille, akkor vesztettél, ha nincs, nyomtasd ki és dugd az orruk alá. Hajrá ! Persze ha valaki járt már hasonló cipöben, akkor uccu, segítsetek, de konkrét, kézzelfogható dolgokkal (az ugyanúgy sz..rt sem ér, hogy " a barátom ismerösének a szomszédjától sem kérték") Béke !

Milchreis wird super lecker, wenn man es kurz vor Ende der Garzeit durch ein saftiges Steak ersetzt.....

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • DECOTEXT
  • DECOTEXT profilkép
  • Nem elérhető
  • Platinum Member
  • Platinum Member
  • Messziröl jött ember túl késön ér ide!
Több
10 éve 7 hónapja #33848 Írta: DECOTEXT
DECOTEXT válaszolt a következő témában: Házassági anyakönyvi kivonat

kema82 írta: Na már most ha eddig mindenhol elfogadták anélkül is az eredeti példányt, amin ugye szerepel angol és magyar nyelv is, akkor ők miért kötözködnek? Felhivtam a magyar konzulátust ők sem értik miért nem akarják elfogadni, most még a magyar külügyminisztériummal fogok beszélni, kiváncsi vagyok ők mit gondolnak erről!


A dolog egyszerű! Eddig jóindulatból elfogadták, s nem törvényesen! Most viszont már pénzre megy a "játék"'! Fordittasd el németre egy német forditó irodával! Miért gond ez? A német hivatalnok nem köteles (nem is fogadhat el) idegen nyelvű dokumentumot mert nem tudja megállapítani, hogy hamis e vagy sem! Ne telefonálgass sehova, kár a pénzért! Fordító iroda és kész. Örökre meglesz és soha nem lesz gondod!

Ui: én nem értem, hogy miért görcsöltök olyan sokan ezen az elfogadtatáson! Le kell fordittatni, hitelesitve 1x és kész! Örökre érvényes invesztició! Legyetek már egy kicsit racionálisak!!!

DCT

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!